Comemorou-se, no dia 22 de janeiro, o Dia Nacional do Intérprete de Língua Gestual Portuguesa. Todos os dias, as Intérpretes Sara e Isa se esforçam por dar um melhor acesso de comunicação e uma plena integração dos alunos e professores surdos em todos os contextos educativos.
Ao longo dos anos têm promovido a sensibilização da LGP e, consequentemente, salvaguardado a divulgação e o incentivo para um melhor conhecimento sobre a comunidade surda.
Esperamos poder continuar a contar convosco nesta caminhada!
ESCOLA SECUNDÁRIA DE AMORA
DIA NACIONAL DO
INTÉRPRETE DE LÍNGUA
GESTUAL PORTUGUESA
As Intérpretes de LGP
Sara Cortez Silva
Isa Carvalho
Dicas do Intérprete De LGP ao Professor de Alunos Surdos
Seja visível
- Posicione-se de forma a que o aluno o possa ver de frente e a uma distância próxima, facilitando a leitura labial;
- Não se coloque contra a luz;
- Não fale enquanto o aluno realiza as tarefas ou está atento a algo. Lembre-se de que é impossível olhar para duas coisas simultaneamente.
Seja Claro
- Escreva no quadro de forma organizada, registando sempre os sumários, vocabulário importante e esquemas de informação. Escrever é fornecer uma imagem visual da palavra.
- Forneça ao aluno esquemas ou resumos dos conteúdos lecionados.
Seja preciso
- Centre-se no assunto que está a apresentar evitando divagações;
- Verifique a compreensão da informação, formulando questões simples, exercícios de completamento e/ou de ligação de frases.
Seja flexível
- Reformule frases e questões simplificando a linguagem. Utilize analogias recorrendo a exemplos que o aluno compreenda.
Seja paciente e persistente
- Nunca desista da comunicação por muito difícil que ela pareça. Recorra a todas as formas de comunicação possíveis.
Seja criativo
- Inove e diferencie metodologias de ensino. Privilegie o recurso a tecnologias ou materiais visuais.
Seja empático
- Procure compreender as necessidades específicas do aluno surdo.
- Incentive o diálogo sempre que sinta desmotivação por parte do aluno.
Não se esqueça que a surdez implica não ouvir e não ser ouvido.
Algumas informações acerca do papel do Intérprete de LGP em sala de aula e da sua interação com o Professor
- O Intérprete de LGP é o mediador da comunicação na sala de aula.
- O Intérprete guarda sigilo de todas as informações e situações ocorridas durante a aula.
- O Professor e o Intérprete deverão articular sobre os conteúdos a lecionar.
- Para que não hajam atropelos na comunicação, é importante que o professor e o intérprete articulem entre si, o modo e respetivos tempos de interação com o Aluno Surdo.
- Antes de iniciar uma exposição, o professor deve certificar-se que o Aluno Surdo está disponível e atento, não cabendo ao intérprete chamar a atenção do aluno para o professor.
- A postura e a localização do professor e do intérprete são importantes porque ambos se situam no campo visual do aluno, não devendo existir interferências entre si.
- Sempre que o intérprete está presente, o professor não pode exigir que o aluno olhe para si. A atenção do aluno divide-se entre os dois.